Realizátoři
a partneři projektu Easy Together

Hlavní organizátor projektu:
Spolek Zaedno

Zaedno horizontal RGB-150px

Rumunský partner:
Inspectoratul școlar județean Brăila
(Školní inspektorát Brăila)

ISB

Projekt je financován Evropskou unií v rámci programu ERASMUS+
EN co fundedvertical RGB web

Disclaimer:

Funded by the European Union. Views and opinions expressed are however those of the author(s) only and do not necessarily reflect those of the European Union or the European Education and Culture Executive Agency (EACEA). Neither the European Union nor EACEA can be held responsible for them.

Financováno Evropskou unií. Názory vyjádřené jsou názory autora a neodráží nutně oficiální stanovisko Evropské unie či Evroské výkonné agentury pro vzdělávání a kulturu (EACEA). Evropská unie ani EACEA za vyjádřené názory nenese odpovědnost.

Finanțat de Uniunea Europeană. Punctele de vedere și opiniile exprimate aparțin, însă, exclusiv autorului (autorilor) și nu reflectă neapărat punctele de vedere și opiniile Uniunii Europene sau ale Agenției Executive Europene pentru Educație și Cultură (EACEA). Nici Uniunea Europeană și nici EACEA nu pot fi considerate răspunzătoare pentru acestea.

facebook

Login Form

Čtení polsky

polsko

kuzlatamorska-pannakastrol


O poznańskich koziołkach
(O poznaňských kozlících)

polská legenda


O hejnale mariackim w Krakowie
(O mariánském hejnale v Krakově)

polská legenda


O Syrence Warszawskiej (O varšavské siréně)
polská legenda


O Bramie Kluskowej (O Knedlíkové bráně)
polská legenda


O flisaku i żabach (O voraři a žábách)
polská legenda


Po bitwie pod Grunwaldem (Po bitve u Grunwaldu)
- Kamarádi 2016/2


zebrakmarniceorel

Texty ze soutěže v překladu do češtiny z polštiny nebo těšínského nářečí:


Ło bogatym a łubogim (O bohatém a chudém)



O zbójcach w Olbrachcicach 
(O zbojnících v Olbrachticích)



O powstaniu Orłowej (O vzniku Orlové)

- Kamarádi 2017/3


muz-zviratacap-a-liskaPověst o Ezopovi a bajka v polštině


Legenda jak otrzymał Ezopdar słowa
(Pověst jak získal Ezop dar slova)

 

 

 

 


Lis i bocian (Liška a čáp)
Ponaučení z bajky je: Nedělej druhým, co nechceš, aby dělali tobě.


kingaPolská legenda


Pierścień świętej Kingi (Prsten svaté Kingy)
O tom, jak lidé v Polsku objevili solný důl ve Wieličce je slavný svými velkými zásobami soli.

- Kamarádi 2018/5


pl rudy rytirpl babi horapl biespl kohout

Strašidelné příběhy


Czerwony upiór (Červený upír)
Pověst o krutém a chamtivém kastelánovi, kterého červený upír natolik vystrašil, že se okamžitě polepšil.


Babia Góra (Babí hora)
Babí hora s výškou 1 725 m n. m. je nejvyšší vrchol Beskyd, nachází se na hranici mezi Polskem a Slovenskem. Podle pověstí se to tam jen hemží čarodějnicemi a ďábly. Hodně odvážlivců, kteří vyšli na horu, se už nikdy nevrátilo...


O powstaniu Babiej Góry (O vzniku Babí hory)
Několik možností, jak vlastně Babí hora vzniknula.


O Diable i zbójniku (O ďáblovi a zbojníkovi)
Pověst o zbojníkovi, který podepsal na Babí hoře smlouvu s ďáblem.


Bies i Czady (Bies a čadi)
Jak zlý Bies stvořil čady, aby vyhnali bojovníka Sana z lesa a jak se San s Biesem utkali.


Bazyliszek (Bazilišek)
O dětech kováře, které ve sklepě starého domu našly baziliška, ale bály se ze sklepa odejít. Jak je statečný kovář zachránil?

- Kamarádi 2019/5


pl varsavapl morska pannaHlavní města - Varšava




Wars i Sawa
(Vars a Sava)

Vyprávění o tom, jak se mořská panna proměnila v pozemskou dívku.


O Warsowi, Sawie i księciu
(O Varsovi, Savě a knížeti)

Legenda o tom, jak Vars a Sava nabídli knížeti nocleh a jak byla vlastně založena Varšava.


- Kamarádi 2020/3


pl lechLegenda


O Lechu, Czechu i Rusowi (O Lechu, Čechu a Rusovi)
Polská verze legendy o třech bratřích, kteří stáli u zrodu tří zemí.


pl kohout na vozikuPolské velikonoční koledy

Na Śmigus-Dyngus, Velikonoční pondělí chodí chlapci koledovat. Někde i s vozíkem, na kterém sedí kohout. Koledníci zpívají:

- Kamarádi 2021/1


pl poklad Slezské pověsti v polštině kombinované s těšínským nářečím


O diabelskich pieniądzach na Kamienitym 
(O čertovských penězích na Kamenitém)

O tom, jak pastýř našel peníze a kdo je hlídal.


O niewidzialnym straszydle 
(O neviditelném strašidle)

O studánce kdy možná bylo strašidlo, ale žena ho nikdy neviděla.

- Kamarádi 2022/4


ucitel zak Pekar a housky slepice a vejce kamosi sedi na koniPolské vtipy

O škole


Frantovy chyby


Kdo může za špatné vysvědčení


Králík pro pana učitele

O zlobišácích


Lojzíkova trubka


Pekařovy suché housky


Zvláštní dobrý skutek

O zvířátkách


Dvě slepice a velikonoční vejce


Blechy jdou do kina

O hornících


Dva lenoši a lopata


Co s vyhraným milionem?

O hlupácích


Jak spali hlupáci ve stodole


Kterým směrem jede kůň?


Z Německa do Polska a zase zpět

- Kamarádi 2022/5


pl mak Rostliny národů - Poláci

Mák. Květy vlčího máku pokrývaly hroby vojáků padlých na západní frontě první světové války a staly se proto symbolem válečných veteránů. Poláci mají válečným veteránům zasvěcenou píseň – Czerwone maki na Monte Cassino.
Ale Poláci mají rádi mák i v potravinách. Hojně ho používají ve své kuchyni. Na polské štědrovečerní tabuli nesmí chybět pokrm z máku, protože mák je symbolem dostatku.


Czerwone maki na Monte Cassino 
(Červené máky na Monte Cassino)

Píseň o válečných veteránech.

- Kamarádi 2023/3


pl dum snihPolská vánoční pohádka


Sąsiedzi z drugiego piętra, opowiadanie Wigilijne 
(Sousedé z druhého patra, vánoční příběh)

Příběh o tom, že není dobré soudit někoho podle toho, jak vypadá či jak se tváří. Můžete být pak překvapeni, jací ti lidé ve skutečnosti jsou.

- Kamarádi 2023/5


pl ryba sít pl lzickaPolské příběhy

Woda to życie 
(Voda je život)
Jak se starý rybář díky tresce polepšil a zjistil, že dbát o čistou vodu je velmi důležité.

 

O plastikowej łyżeczce 
(O plastové lžičce)
Příběh o tom, jak dostala lžička nový život a mohla tak potěšit malou Aničku dvakrát.

- Kamarádi 2025/2