slunce kluk holka
packa prasatko-bez
dort-kus
jahodnik jahoda3 jahoda4 jahoda5 jahoda6
svicka dort
 
 
 
 
 
tanecnici klobouk
prasatko celist
packa2 jahoda jahoda2 list
tulipan kvet
 
Vícejazyčnost je bohatství banner prace 2022
Aktuální číslo časopisu Kamaradi04 2024 001
Publikace
Karlův most, pražský poklad Karluv most 2023 001
Projek Kamarádi byl oceněn Evropskou jazykovou cenou LABEL za rok 2014
logo-label

zapojte se

Login Form

Čtení vietnamsky

vietnam

16-Vietnam



Sự tích Hồ Gươm (Jezero vráceného meče)
pověst
- Kamarádi 2015/1


vietnamska tanecniceHádanky - Kamarádi 2015/4


Vějíř


Pero a inkoust


Jehla


Papír a pero


Ústa


Odraz měsíce či slunce ve vodě


bambus


Sự tích cây tre trăm đốt 
(Pověst o stočlánkovém bambusu
- verze pro časopis)


Sự tích cây tre trăm đốt 
(Pověst o stočlánkovém bambusu - celá verze)
Pověst o tom, jak mladý poctivý rolník splnil těžké úkoly bohatého sedláka, aby získal jeho dceru za ženu. A ještě při tom nachytal všechny chamtivce a lháře.
- Kamarádi 2017/3


kolaceVietnamská pověst


Sự tích bánh chưng, bánh giầy 
(Pověst o vietnamských rýžových koláčích)
Už tisíce let jsou speciální rýžové koláče nepostradatelným jídlem při vítání nového roku ve Vietnamu. Poslechněte si pověst, která se k této tradici pojí.
- Kamarádi 2018/1


vi den nocvi moudrostVietnamské pohádky


Sự tích ngày và đêm 
(Příběh o dnu a noci)
Víte, proč máme den a noc? Proč ráno kohouti kokrhají? Pojďme si spolu přečíst příběh o dnu a noci, abychom našli odpoveď.






Trí khôn của ta đây! 
(Tady je ta moje moudrost!)
Moudrost a chytrost často zmůže víc, než hrubá síla. Pohádka o tom, jak člověk dokáže zkrotit i divoká a velká zvířata.

- Kamarádi 2019/4


vi jedlikHlavní města - Hanoj


Thánh Gióng (Svatý Gióng)
Jak žena porodila dítě, které se stalo velkým bojovníkem a vyhnal nepřátele ze země.

- Kamarádi 2020/2


vi bohove na kaprech Vietnamská pověst


Sự tích Ông Công Ông Táo 
(Pověst o bozích kuchyně)

Týden před vietnamským Novým rokem vypouští Vietnamci malé kapříky do řeky nebo jezera, aby na nich mohli bohové kuchyně odletět do nebes k Nefritovému císaři podat výroční zprávu o tom, co lidé na Zemi za celý rok udělali dobrého a špatného.

- Kamarádi 2021/1


vi capvi polenovi klucivi mysvi bykvi mravenci brouk a houbaBajky ve vietnamštině

Bajky milují děti po celém světě. V bajkách vystupují zvířata s lidskými vlastnostmi. Najdete v bajkách sami sebe či své kamarády?


Cáo và Cò (Liška a čáp)
Proč čáp nemůže jíst z talíře a liška z nádoby s úzkým hrdlem?



Bầy Ếch muốn có Vua (Žáby chtějí krále)
Jak se stalo, že žábám u rybníka vládne čáp?





Hai người bạn và con Gấu (Medvěd a dva kamarádi)
Dva kamarády překvapil v lese medvěd. Jakpak se zachránili?





Sư tử và Chuột (Lev a myš)
I malinká myš může být lvovi užitečná a zachránit mu život.




Chó tham và Bò (Chamtivý pes a býk)
Pes seno nežere, proč ale štěká na býka?




Kiến và Ve sầu (Cvrček a mravenec)
Co dělal celé léto mravenec a co cvrček?


Bầy Sói và đàn Cừu (Vlci a ovce)
Proč se ovce s vlky nekamarádí a jakou lest vymysleli vlci?

- Kamarádi 2021/2


vi holka s jitrnici Vietnamská pohádka


Ba điều ước
(Tři přání)
Veselá pohádka o tom, jak manželé svá tři přání promarnili.

- Kamarádi 2022/4


had krkavecVietnamské pohádky


Con rắn vuông 
(Čtvercový had)

Pohádka o chlapíkovi, který viděl obrovského hada, ale moc přeháněl. Nakonec si z něj jeho žena udělala pěknou legraci.


Quạ và Công 
(Krkavec a páv)
Jak k tomu přišlo, že je páv tak krásně barevný a krkavec jen obyčejný černý pták.

- Kamarádi 2022/5


robot krtek kostky-cukruPříběhy z knihy Co všecko je Česko

Na vietnamském překladu příběhu z knihy Ivony Březinové spolupracovali děti a odborníci ze spolku South East Asia – liaison, z.s. Tato spolupráce vznikla na podnět předsedy tohoto spolku, pana Jiřího Kocourka. Tímto mu srdečně děkujeme!


Rôbốt là một từ tiếng Séc 
(Robot je české slovo)

Vyprávění o tom, jak bratři Karel a Josef Čapkovi vymysleli slovo robot, které pak zdomácnělo ve všech světových jazycích.

 


Ai mà không biết nhân vật Krtek – Chuột chũi 
(Kdo by neznal Krtka)

Pohádkového Krtečka znají v Česku snad všechny děti. Každý má doma třeba plyšáka či alespoň jeho obrázek.

 


Đường viên (Cục đường khối)
(Kostka cukru)
Krátké vyprávění o cukru a hlevně o tom kostkovém, což je český vynález z města Dačice.

- Kamarádi 2023/1


vi lotos bez pozadivi Vietnamci s klobouky Rostliny národů - Vietnamci

Lotos. Této nádherné vodní rostliny se vyskytují na světě pouze dva druhy. Je národní květinou Vietnamu, kde se s ní setkáváme všude – na poli, v přírodě, na trhu, ale i v módě, architektuře a designu. Často vidíme sochu Buddhy zasazenou do lotosového květu, protože lotos je také posvátnou květinou. Když noc padá na Vietnam, lotosový květ se zavře a skloní se – usíná. S ranním rozbřeskem se zase rozvine do ohromné krásy.


Sự tích hoa sen (Příběh o lotosu)
O tom, proč lotosy na řece připomínali pouličnímu zpěvákovi unesené dívky.


Trong đầm gì đẹp bằng sen 
(V bažině je lotos nejkrásnější)

Lidová píseň, autor neznámý.

- Kamarádi 2023/3


vi most a duch vi Vaclav vezeni vi poklad vi hospoda

Karlův most, pražský poklad

strana 4-10

O Karlově mostě bylo napsáno vskutku mnoho. Je to symbol Prahy a celé České republiky, známý po celém světě a zároveň kulturní a historický poklad českého národa s nesmírnou hodnotou. Jaké se k mostu váží fakta a pověsti? To se dozvíme z knihy Karlův most, pražský poklad. Vybrané pověsti jsme ve spolupráci s vietnamskými dětmi a spolkem South East Asia – liaison přeložili do vietnamštiny.

Người xây dựng Cầu Tình 
(O staviteli Karlova mostu)

překlad: Le Tien Long (13 let)

Pověst o tom, jak se stavitel mostu upsal ďáblovi a jak byla nakonec kletba přerušena.

Về nữ điều dưỡng Zuzana 
(O lazebnici Zuzaně)

překlad Pham Bui Thuy An (10 let)

Jak lazebnice vysvobodila z vězení krále Václava IV.

Giấc mơ về Jan Nepomucký 
(Sen o Janu Nepomuckém)

překlad: Pham Bui Dung (12 let)

Pár zajímavostí o soše Jana Nepomuckého a krátký příběh o tom, jak Nepomucký pomohl chuďasovi najít poklad.

Về thợ giày và pho tượng người „Thổ nhĩ kỳ“ 
(O ševci a soše Turka)

Překlad Tran Duy Truong (10 let)

O tom jak se švec vsadil, že přivede do hospody na pivo Turka a jak se mu podařilo sázku vyhrát.

- Kamarádi 2024/3