Časopis
Kamarádi - časopis pro vícejazyčné děti a multikulturní výchovu - MKV. Je určen zejména dětem na prvním stupni základní školy, dětem z národnostních menšin, cizinců, ze smíšených manželství. Objednávejte pro školy zdarma zde: Objednávka
O časopisu
Kamarádi je časopis pro vícejazyčné děti a multikulturní výchovu.
Je zaměřen na děti, které pocházejí z jazykově smíšených rodin, národnostních menšin, mající zahraniční kořeny nebo učící se a komunikující vedle češtiny také v dalším jazyce. Je i pro ty, které zajímá, jak funguje naše společnost, která je více a více promíchaná z různých kultur a jazyků a tím je bohatší. Časopis určen dětem na 1. stupni základní školy. Předpokládá se spolupráce s jejich rodiči a pedagogy.
Objednávka časopisu
Časopis si objednejte prostřednictvím dále uvedeného elektronického formuláře
Ohlasy čtenářů
Ohlasy čtenářů a příjemců časopisu Kamarádi.
Spontánní reakce - z e-mailů došlých do redakce a výběr odpovědí z on-line dotazníku zveřejněného v létě 2015 na www stránkách časopisu (anketní otázka: Jaké je Vaše mínění o časopisu v jedné větě?). Máte-li zájem o vyplnění dotazníku, můžete to stále udělat ZDE.
Kamarádi 4/2024
Dračí speciál
Na co se můžete těšit v tomto čísle, napovídá už samotná obálka. Ano, jsou to různí draci, dráčata a podobné potvory, které vystupují v pohádkách a legendách mnoha národů po celém světě. Veškeré jejich ilustrace jsou tentokrát stylizované trochu jinak než obvykle – jsou totiž inspirované kouzelnými stavbami Dušana Jurkoviče.
V závěru časopisu vyhlašujeme letošní ročník soutěže Vícejazyčnost je bohatství s tématem Sport a olympijské hry. Nezapomeňte, že olympijské heslo – není důležité zvítězit, ale zúčastnit se – platí letos dvojnásob. Proto neváhejte a zapojte se, ať už sami nebo ve skupině. Pro účastníky máme připraveno mnoho cen!
Kamarádi 3/2024
Olympijský speciál
Představujeme zde zajímavosti o soudobých olympiádách, o olympijských sportech, o olympijských symbolech a o roztomilých francouzských maskotech letošních her. Ale hlavně se věnujeme fascinující historii olympijských her a jejich původu ve starověké antice. Nahlédneme i do řeckých pověstí, které vypráví o hrách. Pro úplnost přidáváme také seznámení s řeckou alfabetou a výtvarnou dílnu na toto téma.
V tomto čísle se seznámíte s vietnamštinou, a to díky dětským překladům pověstí z naší nové knihy Karlův most, pražský poklad. A také s ukrajnštinou ve dvou veselých ukrajinských pohádkách.
V závěru časopisu vyhlašujeme letošní ročník soutěže Vícejazyčnost je bohatství s tématem Sport a olympijské hry.
Kamarádi 2/2024
Speciál - romské povídky
Představujeme vybrané povídky, které napsaly romské děti v rámci soutěže Romano suno. Věnujeme se i dalším romským tématům, např. se seznámíte s číslovkami v romštině, výšivkami romské výtvarnice nebo přinášíme návod na výrobu látkové panenky bez šití. To vše, protože právě v dubnu oslavujeme Mezinárodní den Romů. Romové si tak připomínají společný původ, jazyk a kulturu. Pro ostatní je to způsob, jak se seznámit s romskou národnostní menšinou.
V další části časopisu se věnujeme bulharskému folkloru. V Bulharsku jsou lidové tradice velmi bohaté a stále populární i dnes. Lidé se je snaží udržovat a děti se s nimi seznamují doma či ve škole.
Na zadní obálce časopisu najdete žákovskou knížku časopisu Kamarádi.
Kamarádi 1/2024
Speciál - Kalendář národů 2024
Toto číslo přináší kalendář, který jste určitě ještě neviděli. Nenajdete v něm svátky, na které jsme v Česku zvyklí. V našem kalendáři se píše, že nový rok začíná svátkem sv. Vasila nebo dokonce že lunární Nový rok začal 10. února. Zvláštnosti tím ale nekončí. Slováci i Ukrajinci oslavují svátek letního slunovratu, jenže v různých měsících. Před Vánocemi svazují srbské rodiče své děti a Maďaři oslavují Velikonoce mimo jiné tím, že si mezi sebou posílají misku kamarádství. Náš kalendář totiž přináší vybrané tradiční svátky národnostních menšin v ČR.
Ale to není vše. Zde na stránkách časopisu najdete novou hru, dva nové kvízy a tři nové videonávody.
Publikace - Karlův most, pražský poklad
Publikace zaměřená na podporu integrace dětí s odlišným mateřským jazykem.
V prosinci 2023 jsme vydali publikaci zaměřenou na podporu integrace dětí s odlišným mateřským jazykem na území Prahy a na jejich seznámení s pražskými i českými reáliemi a s jejich historickými souvislostmi. Materiál má jak tištěnou, tak interaktivní elektronickou podobu.
Každá kapitola knihy je uvedena legendou, pověstí či příběhem spojeným s Karlovým mostem. Dále pak uvádíme zajímavá fakta, která úvodní text rozšiřují, a na závěr si čtenář prověří svou pozornost při čtení v několika úkolech. Celá kniha je rozdělena na dvě hlavní části. První část je věnována mostu samotnému a ve druhé části se píše o některých konkrétních sochách a osobách, které tyto sochy představují.
Celou knihou se prolíná hra, kterou jsme nazvali Honba za pokladem Karlova mostu. Tato hra provede malého čtenáře přes 16 tajných skrýší, ve kterých jsou schované části klíče k velké tajné šifře. Když ze 16 dílů celý klíč složí, odemkne se pomyslná pokladnice, v níž je poklad ukryt. Doufáme, že hra bude pro vaše děti dobrou motivací přečíst si jednotlivé pověsti, ale i fakta, spojená s Karlovým mostem.
Kamarádi 5/2023
Listopad - Vánoce jsou za dveřmi
Letošní poslední číslo časopisu Kamarádi se věnuje tématu Vánoc. Vánoce jsou v tomto ročním období naprosto všude, a proto se může stát, že nás již bohužel přestávají bavit. V našem časopise neuvidíte Santa Clause, který přijíždí kamionem jako v reklamě, ani vás nebudeme vyzývat k nakupování hromady (často zbytečných) věcí...
V Kamarádech se snažíme o návrat kouzla tradičních Vánoc. Také zde zjistíte mnoho zajímavých věcí, a to hlavně o tom, jak různé národy Vánoce oslavují a jaké udržují tradice. Třeba, že maďarské děti dostávají dárky do svých bot, že u Rusínů nosí dárky tajemný anděl nebo že Bělorusové koledují s kozou. Přinášíme zde autorské povídky a pohádky, ta romská je dokonce psaná na míru pro tento časopis.
Poslední stránky se věnují rekapitulaci letošní soutěže Vícejazyčnost je bohatstvi.
Kamarádi 4/2023
Říjen - česko-ukrajinský speciál
Жовтень - чесько-український спецвипуск
Dvojjazyčné pohádky, úkoly a hry pro ukrajinské děti a jejich české spolužáky.
Двомовні казки , завдання та ігри для українських дітей та їхніх чеських однокласників.
Číslo je zaměřeno na podporu integrace ukrajinských dětí, jejich seznámení s českými reáliemi a posílení českého jazyka.
Naše pomocnice jsou dvě výjimečné ženy, které se staly kulturními symboly svých národů – Češka Božena Němcová a Ukrajinka Lesja Ukrajinka. Jistě je děti znají, ale možná všichni neznají jejich fascinující životní příběhy a jejich nádhernou tvorbu pro děti.
Pojďme se ponořit do světa klasických pohádek, které nám přináší nejen nádherné bohatství literárního jazyka, ale i nadčasové kulturní a lidské hodnoty.
Toto číslo vychází za finanční podpory UNICEF a je pokračováním loňského česko-ukrajinského speciálu - Kamarádi 2022/1.
Zde jsou další materiály a aktivity na podporu dětí z Ukrajiny.
Kamarádi 3/2023
Září – ať se vám ve škole daří
Stejně, jako v předešlém čísle, tak i v tomto se věnujeme rozmanitým rostlinám, jako např. růži, slunečnici, olivovníku, dubu, lípě... Jsou to rostliny, které symbolizují či se nějak jinak pojí s různými národy. Jednotlivé národy si oblíbily různé rostliny a pokládají je za své národní či místní symboly, protože rostliny jsou pro lidstvo velice důležité.
Postupně vám představujeme národnostní menšiny a jejich symbolické květiny, stromy či plodiny. Můžete se těšit na tradiční pověsti a lidové pohádky, ale i místní či méně známé příběhy či dokonce autorské povídky. Nechybějí ani básničky, rčení, přísloví a hádanky, ale také mnoho dílen, her, úkolů a kvízů.
Na konci najdete vyhlášení soutěže Vícejazyčnost je bohatství 2023.
Kamarádi 2/2023
Květen – čas z květin pleten
Uvnitř tohoto čísla je totiž moc a moc rostlin různých druhů, jako je růže, slunečnice, barvínek, chrpa, kosatec... ale i dub a lípa či dokonce paprika a, světe, div se – i cibule! A co mají společné? Jsou to rostliny, které symbolizují různé národy. Jednotlivé národy si oblíbily různé rostliny a pokládají je za své národní či místní symboly, protože rostliny jsou pro lidstvo velice důležité. Postupně představíme 14 národnostních menšin a jejich symbolické rostliny.
A protože je jaro a každého zajímá, jaké bude počasí, je tu i článek, který vás naučí předpovídat počasí postaru a s ním i další várka tentokrát letních pranostik.
Na konci najdete vyhlášení soutěže Vícejazyčnost je bohatství 2023.
Kamarádi 1/2023
Duben, ještě tam budem...
... tak zní jedna z jarních pranostik. Další takové najdete v kvízu Jarní pranostiky, kde jsou rčení v němčině a polštině. Ale aby to nebylo těžké, našli jsme k nim podobná v češtině.
Pány kluky zaujme článek o germánských runách. Ten poodhalí záhadu tohoto starobylého písma, se kterým se dá dokonce i věštit. A jak na to? Přece s vlastnoručně vyrobenými runami! Podívejte se na náš videonávod.
Toto číslo je protkáno i pracovními listy, které vás seznámí s názvy ovoce a zeleniny. Tyto pracovní listy jsme vytvořili při příležitosti oslav Evropského dne jazyků 2022.
Další zajímavostí tohoto čísla je, že jsme dali příležitost vám, dětem a publikujeme několik povídek a pohádek, které jste překládali vy.
Publikace - Co všecko je Česko - ukrajinsky
Що таке Чехія?
Publikace přeložená do ukrajinštiny, na podporu nově příchozích dětí.
Tato kniha je zaměřena na podporu integrace ukrajinských dětí z 1. stupně ZŠ, žijících v Praze, a na jejich seznámení s českými reáliemi. Vznikla původně v českém jazyce na podporu integrace cizinců.
Це видання створено з метою підтримки інтеграції українських дітей з 1-го класу початкової школи, які проживають у Празі, та для ознайомлення їх із чеськими реаліями. В оригіналі книга була написана чеською мовою для підтримки інтеграції іноземців. Вона видається за фінансової підтримки мерії міста Праги та Будинку національних меншин у Празі.
Kniha vychází s finanční podporou Domu národnostních menšin a Magistrátu hlavního města Prahy
Вона видається за фінансової підтримки мерії міста Праги та Будинку національних меншин у Празі.
Publikace - Co všecko je Česko
Výukový materiál zaměřený na podporu integrace dětí s odlišným mateřským jazykem.
V prosinci 2022 jsme vydali výukový materiál zaměřený na podporu integrace dětí s odlišným mateřským jazykem na území Prahy a na jejich seznámení s českými reáliemi. Materiál má jak tištěnou, tak interaktivní elektronickou podobu, kterou můžete využívat k práci ve třídách nebo skupinách, například i prostřednictvím elektronické tabule.
Kniha je rozdělena do 20 tematických kapitol. Každá kapitola obsahuje poutavě napsaný příběh, informační texty na doplnění a dále úkoly (včetně řešení), které děti plní samy či s pomocí dospělého. Každé téma je také rozšířeno o multimediální obsah. Celou knihu pak zakončuje kvízová hra typu „člověče, nezlob se“ obohacená o 60 kvízových kartiček, v které si děti mohou otestovat své znalosti nabyté po přečtení knihy. Publikace pobízí malé čtenáře i k poznávacím procházkám po Praze, a to formou poznávací soutěže „Selfíčko“. Nabízíme jim také návod, jak si vyrobit svůj deníček, do kterého budou zaznamenávat své pražské objevy a zážitky.
Kamarádi 5/2022
Zvířata v hlavní roli...
... a to v pohádkách čtyř různých národů. Zvířata jsou mezi dětmi oblíbená, a to nejen jako domácí mazlíčci. Pojďme si o nich číst, ale i učit se např. názvy zvířat v různých jazycích. Dále přinášíme polské vtipy, které přeložily děti z česko-polského pomezí. A nezapomněli jsme ani na Vánoce, protože ty už také přicházejí a přinášejí nejen radost z narození malého Ježíška, ale i možnost pozastavit se a ohlédnout se za odcházejícím rokem. A my se také poohlédli a udělali jsme rekapitulaci našich multikulturních programů. Přinášíme i první údaje o tom, jak dopadla žákovská knížka časopisu Kamarádi. Pokud byste nás chtěli i vy ohodnotit jako ve škole, tak neváhejte a udělejte to do konce roku – pak se klasifikace uzavírá.
Kamarádi 4/2022
Kouzelný speciál
Celé toto speciální číslo Kamarádů je zasvěcené kouzleným pohádkám různých národů, ale i hrátkám, spojeným s kouzlením. Čekají na vás: kouzelná lampa, o které jste zaručeně neslyšeli, víla, proměněná v žábu, neviditelné strašidlo, kůň na kostelní věži a mnoho dalších podivných věcí. Nechybí ani začarovaný poklad, ba dokonce začarovaná klobása!
A protože kouzlo může být zázrak, ale i iluzionistický trik, poprvé přinášíme i návody na jednoduchá kouzla, která zvládne každý malý kouzelník či kouzelnice. Není k tomu třeba nic moc kupovat, ale aby se kouzlo povedlo, je třeba si ho pečlivě připravit a pilně nacvičit. Nám to nedalo a vymysleli jsme pro vás i speciální hru, plnou kouzlení a zábavy.
Kamarádi 3/2022
Symboly národů
Připravili jsme speciál, ve kterém vyprávíme o státních symbolech, jako jsou vlajka, státní znak či hymna devíti různých národů. A představte si, dva z nich nemají vlastní stát, a přesto takové symboly mají!
V druhé části časopisu najdete vyjímatelnou karetní hru zasvěcenou zvířatům jako národním symbolům. Zastoupena jsou silná a velká zvířata, jako medvěd, orel nebo lev, která jsou často zobrazována v rodových erbech a na štítech. Ale čekají na vás i další méně tradiční tvorové, jako je třeba klokan, jednorožec, kiwi, bobr, veverka, delfín či dokonce drak.
Na poslední stránce je pak vyhlášení 10. ročníku naší soutěže Vícejazyčnost je bohatství.
Publikace - Vyprávění o symbolech České republiky - ukrajinsky
Розповідь про символи Чехії
Publikace přeložená do ukrajinštiny, na podporu nově příchozích dětí.
Publikace Vyprávění o symbolech České republiky v češtině na podporu integrace dětí s odlišným mateřským jazykem na území Prahy a na jejich seznámení s českými reáliemi vyšla v prosinci 2021. Krátce po vypuknutí války na Ukrajině jsme se domluvili s autorkou knihy Ivonou Březinovou, že knihu necháme přeložit do ukrajinštiny abychom ji mohli dát k dispozici ukrajinským dětem. Na překladu se podílela řada Ukrajinců, již v ČR žijících, jako dobrovolníci.
Ця книга спочатку була написана чеською мовою, якою вона є призначена для дітей іноземців, щоб вони познайомилися з національними символами країни, в якій вони живуть. Ми переклали її українською мовою, тому що хотіли б познайомити з цими символами і вас, дітей, які приїхали до Чехії з окупованої України, і ми знаємо, що ви тільки вивчаєте чеську мову.
Kamarádi 2/2022
Romští Kamarádi
dvojjazyčná publikace zaměřená zejmána na romské děti.
Jak tato publikace vznikala? Oslovili jsme spisovatelku a romistku Ivetu Kokyovou, která spolupracuje s naším časopisem již mnoho let, aby sestavila publikaci soudobých romských autorů povídek a pohádek vhodných pro dětského čtenáře. Autoři pochází z různých koutů České republiky a někteří se romské tématice věnují úspěšně již řadu let.
Povídky jsou většinou „ze života“ a zrcadlí osobní zážitky a emoce autorů, ale také morální hodnoty romského národa.
Kamarádi 1/2022
Ukrajinští Kamarádi / Українські «Друзі»
dvojjazyčná publikace pro nově příchozí ukrajinské děti / двомовна публікація для українських дітей
Jen pár dní po vypuknutí války a uprchlické krize jsme začali zcela dobrovolně tvořit digitální vzdělávací materiály pro nově příchozí děti z Ukrajiny. Vzhledem k faktu, že je až polovina uprchlíků z Ukrajiny tvořena právě dětmi, jsou takové materiály teď naléhavě potřeba. V rámci dětského vícejazyčného časopisu Kamarádi přinášíme „ukrajinský speciál“. Je zaměřený na ukrajinské děti (i s nulovou znalostí českého jazyka). Doufáme, že publikace bude užitečná i pro jejich české učitelky, které musí dětem rychle a efektivně pomoci při jejich začleňovaní do českých škol. Naše snaha je, aby byly naše materiály šířeny, mimo jiné, prostřednictvím krizových center pro ukrajinské uprchlíky, či do českých školských zařízení, která přijímají ukrajinské děti.
Tisk a distribuci publikace podpořila Nadace rozvoje občanské společnosti z prostředků sbírkového projektu Pomozte dětem (Pomozte dětem z Ukrajiny), www.pomoztedetem.cz
Na tisk 1. vydání publikace velkoryse přispěla Ofsetová tiskárna SWL za spolupráce s Nadačním fondem Klíček. Za to srdečně děkujeme!
Publikace - Vyprávění o symbolech České republiky
Výukový materiál zaměřený na podporu integrace dětí s odlišným mateřským jazykem.
V prosinci 2021 jsme vydali výukový materiál zaměřený na podporu integrace dětí s odlišným mateřským jazykem na území Prahy a na jejich seznámení s českými reáliemi. Materiál má jak tištěnou, tak interaktivní elektronickou podobu, kterou můžete využívat k práci ve třídách nebo skupinách, například i prostřednictvím elektronické tabule.
Tato krásně ilustrovaná a poutavě napsaná kniha vypráví o symbolech České republiky. Pohádkový příběh hravě seznamuje děti s tematikou, která není vždy jednoduchá k pochopení. Postupně představuje český státní znak, vlajku, hymnu, národní strom a korunovační klenoty. Ze stránek knihy promlouvají staré české pověsti, ale i řada historických faktů – vše je pro mladého čtenáře podáno jasně a poutavě. Kniha je primárně určena na podporu integrace dětí s odlišným mateřským jazykem, proto je brán ohled na horší úroveň znalostí českého jazyka malých čtenářů. Dokonce jsme mysleli i na ty, kteří neumí číst vůbec – ti si zde mohou knihu poslechnout.
Kamarádi 5/2021
Listopadové číslo
V první části tohoto čísla najdete krátké legendy o nejvýznamnějších olympských bozích z řecké mytologie čili o olympanech. Texty si rovněž můžete poslechnout. Nechybí ani zajímavá výtvarná dílna věnovaná řeckému písmu – alfabetě.
Dále si přečtete ukrajinské pohádky, polské pověsti přeložené mladými čtenáři našeho časopisu a rusínské básně.
Také vám představíme naše pracovní listy pro děti s OMJ.
Závěr čísla se věnuje soutěži Vícejazyčnost je bohatství. Skončil letošní ročník již 9. a proběhlo vyhodnocení výsledků. A kdo vlastně letos vyhrál a s čím?
Kamarádi 4/2021
Zářijové číslo
V tomto čísle vám trpaslík Alberich představí německou operu a pak se seznámíte s němčinou. Potom vás čekají pohádky v maďarštině, srbštině a běloruštině. V podzimní zábavě budete řešit různé úkoly na téma ovoce a zeleniny. Dále představíme Multikulturní programy, které realizujeme na pražských školách. Skoro na závěr si prohlédnete přáníčka, která jste nám poslali k 10. výročí našeho časopisu.
Jako každoročně touto dobou vyhlašujeme soutěž Vícejazyčnost je bohatství 2021
Kamarádi 3/2021
Červnové číslo
V tomto čísle se věnujeme pověstem o tom, jak různé národy dostaly svá území, nebo o tom, jak některé národy vznikly. Přinášíme pověsti čtyř různých národů – Ukrajinců, Bulharů, Chorvatů a Romů.
5. červenec je statní svátek Cyrila a Metoděje. Podle časové osy se dozvíte důležité milníky ze života těchto dvou bratrů.
Mnoho nevšedních her a dílen si můžete zkusit i během vaší rodinné dovolené v přírodě nebo na pláži.
Jako každoročně touto dobou vyhlašujeme soutěž Vícejazyčnost je bohatství 2021
Kamarádi 2/2021
Dubnové číslo
I v tomto čísle přinášíme mnoho her, aktivit, nápadů a dílen. Připravili jsme velkou karetní hru na procvičování slovíček v cizích jazycích.
Dále v časopisu věnujeme pozornost bajkám od Ezopa a Jeana de La Fontaina. Bajky jsou ve vietnamštině. Pro zvídavé děti nabízíme i pracovní list a videolekci pro první seznámení s vietnamským jazykem.
Podívejte se na článek, který se věnuje kolébce našich dějin Velkomoravské říši. Téma plné aktivit pro práci se třídou dále nabízí pověst o Svatoplukovi a to ve slovenštině. Na zadní straně najdete zbrusu nový komiks v němčině.
Kamarádi 1/2021
Březnové číslo
Velký jarní speciál je hlavním tématem prvního čísla jubilejního 10 ročníku. Dozvíte se, jak se slaví Velikonoce v Česku a na Slovensku, v Bělorusku a v Polsku a také něco o jarních svátcích ve Vietnamu. Dále si přečtete ruskou a romskou pohádku.
V čísle také najdete spoustu jarního tvoření. Například zjistíte jak využít hrách, jak si uplést pomlázku, uvidíte, jak rostou zelené vlasy. Vyrobíte si ptáčky z vlny i s hnízdy, nebo netradičně ozdobený květináč.
Na konci časopisu najdete ukázku z publikace Jak rostla Praha, kterou jsme vydali na konci roku 2020. Také si můžete vystřihnout kartičky na výuku slovíček.
Příloha - kniha Jak rostla Praha
Výukový materiál zaměřený na podporu integrace dětí s odlišným mateřským jazykem.
V prosinci 2020 jsme vydali výukový materiál zaměřený na podporu integrace dětí s odlišným mateřským jazykem na území Prahy a na jejich seznámení s kulturními a historickými hodnotami našeho hlavního města. Materiál má jak tištěnou, tak interaktivní elektronickou podobu, kterou můžete využívat k práci ve třídách nebo skupinách, například i prostřednictvím elektronické tabule.
Říká se, že Praha je živoucí učebnicí architektury. Díky ní se můžeme v praxi seznámit s obdivuhodnými dějinami architektury a umění, naučit se rozpoznávat jednotlivé stavební slohy a určovat podle nich období, do kterého daná budova patří. To vše nám pomůže odkrýt závoj, kterým čas zahaluje doby dávno minulé. Vlastivěda a dějepis nám pak budou bližší a spoustu věcí z historie budeme chápat v souvislostech a budeme si je lépe pamatovat.
Pomocí názorných obrázků, obrázkových karet, různých úkolů a zábavných her vás seznámíme s pražskými památkami a zajímavostmi v pořadí, ve kterém byly postavené, ale také si procvičíte češtinu i další dovednosti.
Kamarádi 5/2020
Vánoční číslo
V čísle se dozvíte, kdy, kde a jak je lidé oslavují. Téma jsme pojali netradičně a představujeme obyčeje méně známé. Jistě budete zvědavě porovnávat, v čem se liší maďarské, romské nebo srbské Vánoce od těch českých. V Ježíškově dílničce se krok za krokem dozvíte, jak vyrobit třeba domácí mýdlo, surrealistiský obraz nebo panenku, která pomůže, když jsou starosti.
Dále si přečtete rusínské, vietnamské a maďarskou pohádku.
Závěrečné stránky patří vyhlášení výsledků soutěže Vícejazyčnost je bohatství. Letos se ho můžete zúčastnit všichni, protože vše proběhlo díky koronavirové epidemii on-line formou videí.
Kamarádi 4/2020
Humorné pohádky
V tomto čísle najdete speciál Humorné pohádky. Na celých 20 stránkách si přečtete pohádky a příběhy různých národů s humorným obsahem. Znamená to, že se pořádně zasmějete, a to nejčastěji lidské hlouposti. Seznámíte se ale i s řadou šprýmařů a vtipálků, kteří vymýšlí i nemožné, jen aby pobavili či obelhali souseda nebo kamaráda.
Na posledních stránkách časopisu najdete vyhlášení naší soutěže Vícejazyčnost je bohatství 2020. Letos se v rámci soutěže můžete znovu těšit na Speak Dating Junior a nově i na překladatelskou kategorii – pro ty, kteří jsou v cizích jazycích pokročilí.
Kamarádi 3/2020
Hlavní města - 2. část
V tomto čísle časopisu najdete druhý díl z dvoudílného speciálu věnovaného hlavním městům. Články obsahují nejen praktické informace a fakta, ale jsou obohacené pověstmi, které se k hlavním městům pojí. U každého města najdete navíc dílnu pro děti či metodiku pro učitele. Připravili jsme i několik stránek tematických her o hlavních městech. Čekají na vás poznávací karty k vystřihnutí, kvízy, osmisměrku, slovníček, logické řady a spojovačky. Užijte si to!
Na posledních stránkách časopisu najdete vyhlášení naší soutěže Vícejazyčnost je bohatství 2020.
Kamarádi 2/2020
Hlavní města - 1. část
Epidemie koronaviru způsobila v životě každého z nás značná omezení a ovlivnila také projekt Kamarádi. Letošní první a druhé číslo časopisu jsou vytištěné, ale distribuce tištěné verze je pozastavena z důvodu nepřítomnosti dětí ve školách. Časopisy rozešleme, jakmile se tam děti a učitelé vrátí.
V tomto čísle si můžete přečíst tři krásné romské pohádky.
Největší část časopisu je ale věnována hlavním městům těch národů, jejichž jazyky se v našem časopisu píše. Zde zmíníme Berlín, Sofii, Kyjev, Athény, Hanoj, Bratislavu a Prahu. Další pak v příštím čísle.
Kamarádi 1/2020
Písma Evropy - řecká alfabeta
V tomto čísle najdete články o tradici zvané redyk, která se udržuje v celých Karpatech, ale i na Těšínském Slezsku a na Valašsku – a to o vyhánění ovcí na pastviny. Nechte se inspirovat písničkami a tradicemi, ale i jarními tvořivými dílnami.
U příležitosti 200. výročí narození Boženy Němcové, která patří mezi nejslavnější české spisovatelky. Uvádíme slovenskou pohádku v češtině, ale s dialogy ve slovenštině.
Největší část tohoto čísla je věnována řecké abecedě zvané alfabeta a velkým Řekům, které si probereme právě v jejím pořadí.
Příloha - kniha Pražská abeceda
Výukový materiál zaměřený na podporu integrace dětí s odlišným mateřským jazykem.
V listopadu 2019 jsme vydali výukový materiál zaměřený na podporu integrace dětí s odlišným mateřským jazykem na území Prahy a na jejich seznámení s kulturními a historickými hodnotami našeho hlavního města. Materiál má jak tištěnou, tak interaktivní elektronickou podobu, kterou můžete využívat k práci ve třídách nebo skupinách, například i prostřednictvím elektronické tabule.
Praha je naše hlavní město, proto pojďme udělat něco proto, abychom Prahu poznali. Začneme u českého jazyka – umět česky je základem pro život nejen v Praze, ale i v celé České republice. Pěkně popořádku se naučíme českou abecedu, která je, se svými háčky a čárkami nad písmeny, jako stvořena pro zápis krásné češtiny. Tiskací písmena možná už znáte, ale víte, jak se správně píší ta psací?
Pomocí názorných obrázků, obrázkových karet, různých úkolů a zábavných her vás seznámíme nejen s českou abecedou, ale i s pražskými památkami a zajímavostmi, a to v abecedním pořadí.
Kamarádi 5/2019
Vánoce se blíží
V tomto čísle se rozloučíme se strašidelnými bytostmi z pověstí a pohádek různých národů, které nás po celý rok „strašily“ v Kamarádech, a povíme si o tom, jak se oslavují Vánoce různých národů. Najdete zde i Rakouský speciál, který jsme pro vás pečlivě a s radostí připravili a také řecké pověsti. Přinášíme vám navíc několik z vámi oblíbených kreativních dílen a také recepty na vaření pro vaše maminky!
A jak dopadla naše soutěž Vícejazyčnost je bohatství v letošním roce? Uvedeme zde jen několik faktů. Zúčastnilo se jí kolem 500 dětí ze 32 škol a dalších organizací z celé České republiky. Děti vyhrály mnoho věcných cen a školních výletů. Pordrobnosti však uvádíme dále.
Kamarádi 4/2019
Zpátky ve škole
V tomto čísle se zaměřujeme na romštinu, ukrajinštinu, vietnamštinu a srbštinu. Nechybí zde ani poznávačka o evropských státech – výzva pro všechny milovníky zeměpisu – nebo pražské hrátky, které vám přiblíží hlavní město zábavným způsobem.
Na posledních stránkách je vyhlášen nový ročník naší již tradiční soutěže Vícejazyčnost je bohatství. Soutěž motivuje děti, aby četly knihy a pak tvořily, učily se jazyky a poznávaly kultury, společně se poznávaly navzájem. Letošním tématem soutěže jsou významné osobnosti národů. Vynálezci, hudebníci, umělci, vědci, sportovci, herci, zpěváci, králové či prezidenti – lidé, kteří posouvají svět kupředu svou prací a pomáhají, baví a inspirují ostatní.
Kamarádi 3/2019
Strašidelný speciál 3
Na stránkách časopisu je rušno, tentokrát v maďarštině, chorvatštině a polštině. Na slety přilétají čarodějnice na košťatech, čerti hrají své ďábelské hrátky. Bies – stvoření s rohy a křídly netopýra řádí v hustých lesích. Červená silueta upíra se objevuje v noci na vrcholu hradní věže a straší všechny chamtivce. Sedmihlavý drak si pochutnává na zlatých jablíčkách krále slunce a pak unese prince a příští den druhého. Zmizí princové navždy?
Dlouho očekávané letní prázdniny jsou za rohem a abyste se během nich nenudili, přinášíme zábavné hry, úkoly a hádanky. Na konci si přečtete jednu vietnamskou pověst a hlavně vyhlášení soutěže Vícejazyčnost je bohatství. Tématem jsou významné osobnosti národů.
Kamarádi 2/2019
Strašidelný speciál 2
Opět půjde pěkně do tuhého, a to s běloruskými fantasy příběhy. Černý kohout snese vejce, ze kterého se vylíhne drak, lesní démon se kamarádí s Vasilem, Semyon se ocitne na kopci plném užovek a dostane od Krále hadů zlatou korunu... Přečtete si strašidelné pověsti klasických německých spisovatelů. Rozřízne Divoká Berta břicho nejedlíkům? Zasekne svoji sekyru do hlavy sedlákovi? To se ještě uvidí. Dejte si pozor na Bludnika – světélkujícího, škodolibého zakrslíka, který za noci vede kolemjdoucí je do bažin.
Nezapomínáme ani na Velikonoce v přehledu zvyků mnoha ostatních národů. A také vyhlašujeme soutěž pro žáky ZŠ v překladu do češtiny z polštiny.
Kamarádi 1/2019
Strašidelný speciál 1
V letošním roce vás bude časopisem provázet parta rozcuchaných, škaredých, divokých a nespoutaných stvoření, která vůbec, ale vůbec nejsou ani hodná, ani spořádaná, zato jsou velmi zábavná! Kdo že to jsou? Kdo jiný než strašidla, pohádkové a mytologické bytosti různých národů. Jsou to všelijací bazilišci, ježibaby, čerti, duchové, draci, hejkalové, lesní mužíci, vodníci, skřítci...
Je to tak pestrobarevná a vtipná banda neposedů a rarachů, že jsme se rozhodli jí věnovat prostor ve strašidelných speciálech. V tomto čísle slovenská, bulharská, ruská a česko-německá.
Příloha - kniha Malovaná slovíčka z Prahy
Výukový materiál zaměřený na podporu integrace dětí s odlišným mateřským jazykem.
V listopadu 2018 jsme vydali výukový materiál zaměřený na podporu integrace dětí s odlišným mateřským jazykem na území Prahy a na jejich seznámení s kulturními a historickými hodnotami našeho hlavního města. Materiál má jak tištěnou, tak interaktivní elektronickou podobu, kterou můžete využívat k práci ve třídách nebo skupinách, například i prostřednictvím elektronické tabule.
Pojďme se seznámit s Prahou a Českou republikou a s jejich zvláštnostmi. Začneme u českého jazyka – umět česky je základem pro život v ČR. Pak se podíváme přímo do Prahy, na její kulturu, architekturu, historii i všední život. Pomocí názorných obrázků, obrázkových karet se slovíčky, pomocí různých úkolů a zábavných her (pexesa, osmisměrky, křížovky) se seznámíme například s Pražským hradem či Staroměstským náměstím, ale i s pražskou dopravou, pražským zoo a s mnoha dalšími zajímavostmi! Nechybějí kapitoly věnované tradičním jídlům, svátkům a oblíbeným „českým“ činnostem, jako je muzicírování.
Kamarádi 6/2018
Říjen - 100 výročí založení Československa
Letošní rok se v Česku a na Slovensku připomíná významné výročí – 100 let vzniku Československa. Proto i náš časopis přináší téma a komiks zasvěcený přelomovým historickým událostem i osobnostem. Dočtete se o české vlajce a dalších státních symbolech, ale také o nejznámější české písni – Kde domov můj.
Dále v tomto čísle najdete pohádky z Balkánu – ze Srbska, Bulharska a Chorvatska. Navíc se můžete pobavit i lidovými hádankami těchto národů.
Na posledních stránkách časopisu najdete výsledky soutěže „Vícejazyčnost je bohatství“.
Kamarádi 5/2018
Září - kulinární speciál
Vítejte zpátky ve škole! Hlavním tématem letošní soutěže Vícejazyčnost je bohatství je Poznáváme se – u stolu to jde snadno. Proto je toto číslo „kulinární speciál“. Rádi se dozvídáte, jaké jsou tradice spojené s jídlem a stolováním u různých národů? Jak se tyto tradice zrcadlí v lidové tvorbě a kde všude najdete odkaz na společné hodování, různorodá jídla či koření? Ptáte se, co vlastně jedí lidé v jiných zemích či regionech? Chcete si zkusit uvařit podle několika cizokrajných receptů? Pokud vás otázky zaujaly, tak toto číslo je pro vás!
Kamarádi 4/2018
Červen - čtení na prázdniny
Letní číslo časopisu Kamarádi je plné barev, pohádek, her a veselých nápadů, jak strávit příjemně čas a ještě se u toho něco naučit. Uprostřed časopisu přinášíme velký článek s hrami na podporu slovní zásoby a unikátní herní plán na slovní fotbal. Většinu z těchto her si můžete zahrát i on-line zde v sekci Hry. Jsou zde i běloruské pohádky a maďarské pověsti. Na posledních stránkách časopisu najdete vyhlášení již šestého ročníku naší kreativní soutěže na podporu čtení a psaní ve druhém jazyce Vícejazyčnost je bohatství.
Kamarádi 3/2018
Květen - Ezopovy bajky aneb zvířecí speciál
V celém čísle se věnujeme krátkým příběhům, v nichž vystupují hlavně zvířata, která mají různé lidské vlastnosti. Lišky jsou lstivé, myši bývají domýšlivé a tiché, pávi jsou pyšní, straky kradou a vrány se rády přetvařují. Tento druh příběhů se nazývá bajka, ale to možná už víte. A my jsme vybrali bajky, které nám zanechal Ezop – jsou velice staré a rozšířené po celém světě. Také v nich má kořeny mnoho novodobých bajek či pohádek různých národů.
Na konci časopisu pak najdete novou originální hru – Zvířecí bingo, jejíž počítačovou variantu si můžete zahrát přímo na našich stránkách.
Kamarádi 2/2018
Březen - hlásí se jaro
Na rozjezd si přečtete na klasickou slovenskou pohádku Ako išlo vajce na vandrovku. Tato veselá historka vás seznámí se spoustou zvířátek. Pověsti o Petrohradu vám připomenou cara, podle něhož je toto velkolepé ruské město pojmenováno, a ruskou azbuku, kterou pravě tento car zmodernizoval. Uprostřed časopisu najdete druhou sadu vyjímatelných vyprávěcích karet. Následuje seznámení se starobylým hebrejským písmem. Hebrejština – jazyk židů – se píše zprava doleva a je velice složitá. Zkuste si nevšední úkoly a přečtěte si několik úchvatných příběhů z bible převyprávěných pro děti.
Kamarádi 1/2018
Únor - začátek lunárního nového roku
Lunární nový rok, také známý jako Čínský, oslavují lidé z Číny, Vietnamu, Koreji a dalších asijských zemí. Tento svátek letos vychází na 16. února. Nový rok podle čínského horoskopu bude rokem psa. Oslavte ho podle návodu z časopisu a společně se bavte.
Vyjímatelná hra je věnovaná vyprávění a přináší návod, jak se sám stát vypravěčem.
Máme pro vás vstupenky na zbrusu nový muzikál Královna Kapeska! Jednoduše vyplňte do 30. 4. 2018 webový dotazník a sdělte nám, co si o našem časopisu myslíte. Nakonec vylosujeme dva šťastlivce. Každý z nich dostane dvě vstupenky do divadla v Praze.
Nová rubrika bude přinášet kreativní vzdělávací programy s multikulturní tematikou.
Příloha - kniha Brána do kouzelné Prahy
Seznámení s kulturními a historickými hodnotami Prahy.
V říjnu 2017 jsme v rámci projektu Kamarádi vydali krásnou knihu určenou zejména pro děti a mládež cizinců, kteří žijí, či přicházejí do našeho hlavního města Prahy, jako pomůcku pro jejich integraci.
Tato knížka je pojatá jako zajímavá procházka po našem nádherném starobylém městě, plná informací o jeho dějinách, památkách a tajemstvích, přizpůsobených dětskému čtenáři. V materiálu najdete i mnoho zajímavostí a tipů, které přinášejí veselé postavičky. Publikace je obohacena o pražské pověsti převyprávěné pro děti přinášející cenná svědectví o pražském Geniu Loci, které pomohou dětem cizinců proniknout hlouběji do kultury a historie českého národa.
Kamarádi 3/2017
3 číslo - pohádkové
Třetí číslo časopisu je letos bohužel číslem zároveň posledním. A to proto, že jsme letos neobdrželi dotaci od našeho hlavního poskytovatele - Ministerstva školství - zejména díky pochybení státních úředníků (více zde).
A protože jsme měli již připravené texty na více čísel, snažili jsme se jich co nejvíce uveřejnit právě v tomto vydání.
Najdete zde texty z překladatelské soutěže z polštiny do češtiny, dále běloruské, řecké
a chorvatské pohádky, příběhy, které psaly romské děti, vietnamskou pověst a návod na bambusovou malbu.
Kamarádi 2/2017
2 číslo - téma ročních období
Letní číslo časopisu vám přináší bohatou nadílku pohádek a básní z Ruska, Ukrajiny, Bulharska, Srbska, Vietnamu a Maďarska na téma roční období a kalendář. Z boxíků či úkolů se dozvíte mnoho zajímavých informací, které vám budou užitečné např. při výuce přírodopisu. Bonus od nás je vyjímatelná hra bingo. Hrací kartičky a tabulky nabízejí nejen zábavu, ale také poučení.
V čísle rovněž najdete výsledky překladatelské soutěže pro polsky mluvící děti a on-line soutěže ve tvoření slov.
A konečně na poslední straně je vyhlášení soutěže Vícejazyčnost je bohatství 2017.
Kamarádi 1/2017
Jaro je tu a s ním i Velikonoce
V prvním letošním čísle časopisu se věnujeme oslavám velikonočních svátků v sousedních zemích. Připomínáme si 300 let od narození Marie Terezie. Této císařovně a jejím školským reformám je zasvěcena i zábavná vyjímatelná hra uprostřed časopisu. Pěkné počtení nabízejí slezské pověsti Józefa Ondrusze, ve kterých objevíte mnoho pohádkových postav.
Vyhlašujeme i dvě nové soutěže. Dětskou překladatelskou soutěž v překladu do češtiny z polštiny nebo těšínského nářečí a velikonoční on-line soutěž ve tvoření slov. O tvoření slov – tzv. anagramech neboli přesmyčkách – se také dozvíte v tomto čísle.
Kamarádi 5/2016
Podzim končí a zima se blíží
Další ročník soutěže Vícejazyčnost je bohatství je za námi a to znamená, že se blíží i konec kalndářního roku. Barevný podzim se postupně obrátí v bílou zimu. Na nás zůstává popřát si, aby zima byla doopravdy bílá a přinesla nám sněhové radovánky a krásné, klidné vánoční svátky!
Vedle devítistránkového shrnutí letošní soutěže se v tomto čísle můžete těšit na pověsti o vietnamském Svátku středu podzimu, chorvatské pohádky, srbské lidové vyprávění, ruskou pohádku a pověst z Těšínska.